Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Foto:  https://avech.org

 

 

WILFREDO CARRIZALES

 

Nasceu em Cagua, Aragua, Venezuela, em 1951.
É poeta, romancista e sinólogo. Licenciado em Historia pel Universidade de Pequim. Foi coordenador de literatura da Secretaria de Cultura de Aragua.
Publicou o poemário Ideogramas (1992), Mudanzas, el Hábito (2003),
o livro de contos Calma final (1995), além de traduções do chinês ao espanhol.
Atualmente é responsável por atividades culturais na China.    

 

 

 

TEXTOS EM ESPAÑOL – TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

 

FESTIVAL MUNDIAL DE POESIA  3er- ÁFRICA / AMÉRICA / ASIA / EUROPA / OCEANIA.  Antologia 2007.  Caracas: Casa Nacional de las Letras Andrés Bello, 2006.   S. p.         
Ex. bibl. Antonio Miranda

 

 

 

        I

 

       Después  del lobo  cae  la  leyenda  inspirada en la  práctica del
renegado. La visión de las centurias  se acomoda a la  simpleza
de la luna.
¿Podrá el viento respirar por sus posesiones?     En las llamadas
de los bosques otras  complicaciones  se precisan  y por la clari-
dad de la desolación brinca un número que lo anuncia todo.

        La emergencia tarda, pero la variedad plasma la inclusión en las
secciones.

 

 

        III

 

       Los pájaros ahorcan sus nidos  para fundar los territorios que
comprendan a los dioses.  Cualquier luz no es aceptada hasta
tanto las semillas indiquen los parámetros.
Se escribe a sí misma la muerte por razón de transcendencia
y antes de que se marchite su momento se engalana y atrasa
su partida.
El fin y los montes lejanos o los pinos enredándose en el ple-
nilunio comportan un paisaje que no tolera observación.
Lo elusivo resulta capturado en la variada tradición.

 

 

       IV

 

       El futuro revela la prosecución de sus prácticas antagónicas e
inefables. ¿Un anciano se merece la indagación de las andan-

        zas?  ¿El barreño y el esguince?
La sucinta  perfección  del amanecer causa incertidumbre  y la
no pocas alteraciones. Nadie en época alguna ha escuchado la
la discusión de los sapos insomnes.
Representar los   traslados requiere  maniobras  al mejor estilo
sanitario.  Viaje y perfección dedicada  se complementan en la
pureza de la forma exquisita.

 

 

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de Antonio Miranda

 

 

        I

 

       Depois  do lobo  cai  a  lenda  inspirada na  práctica do renegado.

        A visão das centúrias se acomoda à simplicidade
da  lua.

        Poderá o vento respirar por suas possessões?    Nas chamadas
dos bosques outras complicações definam-se e pela claridade da

        desolaçãoo brinca um número que o anuncia completamente.

        A emergência tarda, mas a variedade plasma a inclusão nas
seções.

 

 

 

       III

 

Os pássaros enforcam seus ninhos  para fundar os territórios
que incluam os deuses.  Qualquier luz não é aceita até
que as sementes indiquem os parâmetros.      Escreve a si  mesma a morte por razão de transcendencia         y antes de que  murche seu momento se enfeita e atrasam        sua partida.

No final e os montes distantes ou os pinheiros enredando-se no plenilunio comportam una paisagem que não tolera observação.
O elusivo resulta capturado na variada tradição.

 

 

 

       IV

 

O futuro revela a prosseguimento de suas práticas antagônicas     e inefáveis.  Um ancião merece a  indagação das andanças?  O balde  e a torsão?
A sucinta  perfeição  do amanhecer causa incerteza e não pou- cas alterações. Ninguém em época alguma ha escutado a dis-

cussão dos sapos insones. 
Representar  os translados  requer  manobras  no mehor estilo
sanitario.  Viagem e perfeição  dedicada se  complementam na
pureza da forma requintada.

 

                              

* 

 

VEA Y LEA otros poetas de VENEZUELA en nuestro PORTAL de Poesia:

 

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/venezuela/venezuela.html

 

Página publicada em maio de 2021


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar